疫期读书⑮丨汪天艾:我羞愧于那些不曾落在我身上的棍棒 汪天艾【ài】,西班牙语诗歌译者、研【yán】究者【zhě】。供职于中【zhōng】国社会【huì】科学院外国文学研究所,任【rèn】《世界文学【xué】》编辑。北京大学西班牙语文【wén】学学士,伦【lún】敦大学国【guó】王学院比较【jiào】文学硕【shuò】士【shì】,马德里自治大学【xué】西【xī】班牙【yá】文【wén】学【xué】博士。译著【zhe】有《夜的命名术:皮扎尼【ní】克诗合集》《爱与战争的日日夜夜》《印象与风景》等。1月 admin 2024-9-21
草堂读诗丨赏析:路易斯 • 塞尔努达《风与灵魂》 风与灵魂风如此冲动从大【dà】海来,它悦耳的元素之【zhī】声感染夜【yè】的沉默。你【nǐ】独【dú】自在床上听它【tā】在玻璃上执着敲【qiāo】击,哭泣和呼唤好像无【wú】助的失眠者。然而不【bú】是它让你无【wú】法【fǎ】入睡,是另一【yī】种【zhǒng】力量如今被困在【zài】你的身【shēn】体的牢狱,还记【jì】得自【zì】己,曾经是自【zì】由的风。诗歌就是生活【huó】,欢迎来到由【yóu】封面新闻、成都广【guǎng】播【bō】电视 admin 2024-9-21